„ Für mich steht immer die Qualität und Professionalität der Übersetzung im Vordergrund ”

Nach dem Ersten Staatsexamen für das Lehramt an Gymnasien in den Fächern Englisch und Mathematik und einer eineinhalbjährigen praktischen Phase, in der ich Erfahrungen mit der englischen Sprache sammeln konnte, habe ich 2019 den Master in Medientext und Medienübersetzung in den Fachsprachen Englisch und Spanisch an der renommierten Stiftung Universität Hildesheim, Fachbereich Übersetzungswis-senschaft in Hildesheim abgelegt.
Zusätzlich habe ich die Rechtsspracheprüfung der deutschen Rechtssprache bestan-den und wurde im April 2019 vom Präsidenten des Landgerichts Hannover für das Gebiet des Landes Niedersachsen als Übersetzerin für die englische und spanische Sprache ermächtigt sowie als Dolmetscherin allgemein beeidigt, das bedeutet,
ich fertige beglaubigte Übersetzungen von Zeugnissen, Urkunden usw. An und bin für Ämter, Behörden und andere Kunden als Dolmetscherin tätig.
Ich bin bereits seit 2016 freiberuflich tätig. Mit dem Unterrichten der Fächer Deutsch, Englisch, Spanisch und Französisch pflege ich meine Kenntnisse stets zu verbessern und zu verfeinern. Ebenso bin ich seit 2019 als Filialleiterin eines Nachhilfeinstituts tätig und habe dadurch Kenntnisse in den Bereichen Finanzen/ Buchhaltung/ Verwaltung erworben.
Mit dem Master habe ich die inter- bzw. Intralinguale Untertitelung sowie die Untertitelung für Hörgeschädigte und die Übersetzung für Synchronisationsprojekte gelernt. Für mich steht immer die Qualität und Professionalität der Übersetzung im Vordergrund.

übersetzte Seiten

Glückliche Kund*innen

Fünf Sprachen




